Sabtu, 07 Mei 2016

[ FOR FUN ] Oregairu : My Impressions for [A] Series...


x x x





  Kali ini, saya ingin berbagi review singkat saya mengenai seri ANOTHER. Meski seri R baru saja rilis, saya kira semua orang bisa menebak akan terjadi apa di volume terakhirnya. Kali ini saya ingin berbagi sesuatu kepada pembaca, mengenai bagaimana saya mentranslate di blog ini, dan juga...tentang seri [A] ini.



Mengapa saya memutuskan untuk mentranslate Oregairu?
  Sederhana, karena versi anime zoku endingnya menggantung dan tidak ada yang mau mentranslate volume 11 ke bahasa Indonesia meski edisi bahasa Inggris sudah beredar. Kalau waktu itu ada yang mengatakan akan mentranslate, saya akan lepas tangan.



Apakah saya memiliki kualifiikasi dalam Bahasa Inggris?
  Tidak. Tapi saya sejak 2006 sudah bermain MMORPG di server luar Indonesia, terutama Singapura. Disana, bahasa yang dipakai adalah Bahasa Inggris. Pada 2006 saya bermain Silkroad Online server Singapura. Juga di 2011-sekarang saya bermain Dragon Nest, server Singapura. Saya terbiasa mengobrol berbahasa Inggris bersama teman game via Skype, Raidcall, TeamTalk, dll. Kesimpulannya, saya tidak menempuh pendidikan khusus tentang Bahasa Inggris, tapi hampir 50% pembicaraan sehari-hari saya adalah Bahasa Inggris.



Mengapa terjemahan di blog ini terasa berbeda dari web terjemahan lainnya?
  Tentunya berbeda. Karena saya membaca dulu satu kalimat Bahasa Inggris, mencoba memahaminya, lalu menulis ulang dengan Bahasa Indonesia. Ya, menulis ulang! Saya tidak memakai struktur kata yang sama persis, dimana web translate biasanya memakai itu. Saya menulis ulang dan menggunakan kata-kata yang familiar. Misalnya Student Council saya ganti jadi Pengurus OSIS, PE alias Physical Education saya ganti pelajaran olahraga, Club Advisor saya ganti dengan Guru Pembina, dll. Saya berpikir kalau tugas penterjemah adalah membuat orang itu mengerti apa yang hendak disampaikan, bukan mempersulit pendengar/pembacanya untuk memahami hal itu. Karena blog ini juga bukan blog resmi translate, saya tidak peduli apakah pembaca menerima atau tidak cara saya mentranslate. If you don't like it, just don't read it.



Mengapa saya cepat sekali menterjemahkan satu chapter? Di web lain biasanya berminggu-minggu (bulanan?).
 Entah kalau itu, mungkin bisa ditanya ke pengurus web masing-masing. Saya sendiri memiliki laptop kecil, layar berukuran 11inch atau kurang. Kalau ada waktu senggang, saya buka laptop itu dan mulai menterjemahkan. Jadi saya mengorbankan waktu luang saya untuk menterjemahkan, dan ini berarti banyak bagi saya. Apakah worth? Jujur saja ya, volume 11 itu per chapter saja meski sudah 6 bulan rilis pembacanya hanya seribu sekian. Saya asumsikan itu peminat Oregairu volume 11 di seluruh Indonesia. Keterangan saya barusan itu juga membuktikan kalau bisnis Light Novel terjemahan ke dalam Bahasa Indonesia seperti apa prospeknya...Pembaca sebenarnya hanya ribuan...Itu pembaca 'gratisan' saja segitu jumlahnya, apalagi yang harus bayar?  Bandingkan misalnya dengan LN Biblia vol 6 tahun 2015 laku sejumlah 500rb buku, apa penerbit di Indonesia mau jika laku ribuan? Saya juga berniat untuk mengurangi intensitas waktu luang saya yang terbuang itu, untuk mengerjakan hal lain selain menterjemahkan light novel.



Berikan review seri [A] dalam satu kalimat!
  Tunggu saja volume 12 yang resmi, seri [A] hanya buang-buang waktu.



Hal yang menarik dari seri [A]?
  Ada dua hal menarik dari seri [A], pertama mengenai hubungan Kaori dengan Hachiman, di seri [A] digambarkan dengan baik. Lalu hubungan antara Taishi dan Komachi, disini digambarkan dengan baik. Ternyata Taishi ini menyukai Komachi, Komachi tahu hal itu, dan hanya menganggapnya teman, tapi Komachi tidak enak untuk menolaknya.



Apa kekurangan mendasar di seri [A]?
  1. Cerita yang dipaksakan. Misalnya menganggap gosip pacaran itu adalah sesuatu yang sangat membebani (serius?). Lalu Hachiman memaksa Hayama bertindak di marathon itu, sebenarnya ini bodoh, atau bisa dibilang stupid. Hachiman tidak perlu memaksakan sampai segitunya, tidak ada deadline, dan mengejar Hayama di marathon sangat tidak masuk akal.
  2. Yukino menjadi orang yang berbeda di seri [A]. Di seri [A], Yukino terlihat masih tertutup ke Hachiman. Ini aneh, karena di vol 9 dimana timelinenya sebelum seri [A], Yukino sangat dekat ke Hachiman. Watari sepertinya punya tujuan tertentu dengan membuat Yukino terlihat seperti gadis biasa. Jika Yukino yang biasa, dia tidak akan membiarkan Hachiman berduaan dengan Iroha di ruang OSIS.
  3. Iroha terlihat seperti karakter 'sampingan'. Untuk sebuah karakter yang menjadi cerita utama volume 8 dan volume 9...Entahlah saya tidak bisa berkomentar lebih jauh.
  4. Banyak adegan asli novel utama yang dimodifikasi. Watari ini niat atau tidak untuk menulis seri [A]? Banyak sekali adegan yang hanya mengganti beberapa kata pada adegan cerita asli.
  5. Yui terlibat dalam gosip HayamaxYui prosesnya tidak masuk akal. Coba anda cermati adegan di kelas, dari mereka membahas gosip YukinoxHayama lalu berubah menjadi YuixHayama. Anehnya, teman-teman sekelas mereka percaya YuixHayama. Jika ada teman sekelas yang berpacaran, anda pasti tahu apa mereka berpacaran atau tidak. Lihat saja Yui dan Hayama setiap harinya seperti apa...Aneh bin  ajaib, mereka percaya...


Prediksi saya dengan ending [A]?
  Mari kita bermain logika. Jika ending volume 12 sama dengan seri [A] apakah Watari mau capek-capek menulis seri [A]? Jelas, jika seri [A] endingnya ABC, maka volume 12 endingnya XYZ. Melihat bagaimana karakter Yukino sengaja didegradasi di seri [A] dan membuatnya terlihat seperti bukan gadis spesial di mata Hachiman, kemungkinan endingnya bukan dengan Yukino. Mungkin akan terjadi HxH, becanda, kita semua tahu-lah...Tapi itu mempertegas kalau ending Oregairu di volume 12 Hachiman akan bersama (pssst).



Mengenai Light Novel selanjutnya?
  Ada yang mengusulkan Tate no Blabla, saya pernah melihat di media sosial kalau ada seseorang yang mulai menterjemahkannya ke Indo, jadi saya skip. Entah siapa namanya saya lupa. Ada yang mengusulkan Monogatari series, novelisnya sendiri membuat permintaan resmi kepada Studio Shaft agar mengadaptasi semua volume light novelnya. Artinya, novelisnya sendiri puas akan adaptasi animenya, jadi lebih baik anda menunggu animenya saja. Tertarik dengan karya baru Watari? Entahlah. Rokka no Yuusha? Rencananya, Rokka...






1 komentar: